|The streets of Parleremo are named after famous writers for the language of each quarter. This is where we take a quick look at why they famous.|
• 1838 Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan (The Tale of Abdullah's Voyage to Kelantan)
• 1849 Hikayat Abdullah (Abdullah's Story)
• 1858 Kisah Pelayaran Abdullah ke Mekah (The Tale of Abdullah's Voyage to Mecca)
Abdullah bin Abdul Kadir was a Malayan writer of Indian origin. The term Munshi means "teacher" or "educator", which is how his fans and followers thought of him. He had a very strict Muslim upbringing, and he was a language teacher and interpreter who was proficient in Arabic, English, Hindustani, Tamil and Malay. His works and contributions to literature earned him the title "The Father of Modern Malay Literature".
Abdullah was born in Malacca in 1797. When he was six, he had a severe attack of dysentery and was sick most of the time. While his mother took great care of him, he was also taken care of by various individuals, as the custom of the Malay community of that period believed that any child with poor immunity to diseases should be cared for by those were not his or her biological parents.
Young Abdullah was unable to read the Qur'an. While other children chanted their verses from it, he would trace out the written Arabic characters with his pen. His strict father became furious at his son's inabilities and sent him to the Kampong Pali Koran School when he was only seven years old. His father made sure Abdullah did not neglect his Qur'an studies and made him practice writing very often, severely punishing him for any mistakes, until he did the lessons perfectly. Part of his studies included writing the complete Qur'an, and translating Arabic text into Malay.
When he was eleven, Abdullah began earning money by writing Qur'anic texts, and when he was 13, he was teaching religion to Muslim soldiers who were stationed at Malaccan Fort. It was there that he first was given the title "Munshi" by the soldiers he taught. He continued with his Malay studies while also learning Hindustani, then went on to study in Malacca and followed his father's path as a translator and teacher.
In 1810, Sir Stamford Raffles, a British statesman, arrived in Malacca on the orders of Lord Minto, Governor-General of India. He hired Abdullah, who was just 15, as an interpreter to communicate with the native rulers in their language. Abdullah kept a diary of his time working with Raffles, which eventually became part of Hikayat Abdullah (Abdullah's Story), and is the only eye-witness record of preparations for the British military expedition against the Dutch and French in Java, Indonesia in 1811, although he did not take part in the expedition himself because his mother refused to let him go. Hikayat Abdullah is considered to be an autobiography of Abdullah and was his major literary work, being completed in 1845 and first published in 1849. It was one of the first Malay literary works to be published commercially.
Abdullah was the first Malay author to write in the colloquial language and not the traditional Malay literary style, which were often fantasies and legends. His writing was filled with realism and modern, using many Malay idioms and proverbs. For this reason, He is regarded by many to be the first Malayan journalist. His works were an inspiration to future generations of writers and was an early stage of the transition from the classical, flowery prose of Malay literature to it's more modern form.
Abdullah's other works include Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan (The Tale of Abdullah's Voyage to Kelantan), which describes his experiences on a trip from Singapore to Kelantan in 1837, and Kisah Pelayaran Abdullah ke Mekah (The Tale of Abdullah's Voyage to Mecca), which was published posthumously, since Abdullah died in Jeddah in 1854 at the age of 58, before reaching Mecca.
Jalan Shahnon Ahmad
• 1964 Anjing-anjing (The Dogs)
• 1965 Debu merah (Red Dust)
• 1965 Terdedah (Exposed)
• 1965 Rentong (Rope of Ash)
• 1966 Ranjau Sepanjang Jalan (No Harvest but a Thorn)
• 1967 Protes (Protest)
• 1967 Menteri (Minister)
• 1969 Perdana (Prime)
• 1973 Srengenge (The Sun)
• 1974 Sampah (Garbage)
• 1977 Kemelut (Crisis)
• 1977 Selasai sudah
• 1978 Seluang menolak Baung
• 1978 Penglibatan dalam puisi (Involvement in Poetry)
• 1979 Gubahan (Arrangement)
• 1981 Kesusasteraan dan etika Islam (Literature and Islamic Ethics)
• 1985 Al-syiqaq
• 1988 Tok Guru (His Teacher)
• 1988 Tunggul-tunggul Gerigis (Stumps)
• 1991 Sastera sebagai seismograf kehidupan (Literature as a Seismograph of Life)
• 1992 Ummi dan Abang Syeikhul
• 1995 Pongang sastera: gema karya kreatif dan kesannya terhadap khalayak (Pongang Literature: Echoes of the Creative Work and Its Impact on the Audience)
• 1995 Tivi
• 1999 Nurul, anak papa ku
• 1999 Shit @ PukiMak @ PM
• 2003 Lamunan puitis: sebuah trilogi (Poetic Reverie: A Trilogy)
• 2005 Tonil purbawara
• 2006 Perjalananku sejauh ini: sebuah autobiografi (Far Wanderings: An Autobiography)
• 2006 Setitis embun semarak api (Dew Drop Flame)
• 2007 Mahabbah
• 2008 Weltanschauung: Suatu Perjalanan Kreatif ( Philosophy of Life: A Creative Journey)
Dato' Haji Shahnon bin Ahmad was born in Sik, Kedah, in 1933. He is a Malaysian author, former Member of Parliament, and a National Laureate. He has written novels, satires and short stories in Malay. He won the title of Pejuang Sastera (Champion of Literature) in 1976, then the Anugerah Sastera Negara (National Laureate Award) in 1982. He even has the honorary title of Dato, which is roughly equivalent to a British knighthood.
Shahnon was born in the village of Banggul Derdap, which is located in Sik in the Malaysian state of Kedah, in 1933. He went to an English secondary school in Alor Setar until 1953, then taught English in Kedah and Trengaanu. He spent a year serving as an army officer, then taught Malay literature and language from 1960 to 1963 in Kedah. He went to Australia in 1968 to study and work in Canberra at the Australian National University there, then graduated with a degree in Asian Studies in 1971.
After returning to Malaysia in 1972, Shahnon was given a position on the staff of Universiti Sains Malaysia (University of Science, Malaysia) in Penang, where he started studying modern Malay poetry. He went on to get his Master of Arts degree from there 1975, then stayed on to teach literature and serve as the dean of the School of Humanities.
Shahnon wrote several novels from 1965 to 1978, most of them dealing with the social changes occurring in his country. Rentong (Rope of Ash), published in 1965, was about a village headman named Pak Senik who tried to make the villagers plant two crops of rice a year. Shahnon liked to play with the titles of his books. For example, his political novels Menteri (1967) and Perdana (1969), when combined to form Perdana Menteri, or "Prime Minister".
During the 1970s, Shahnon joined the Islamic fundamentalist movement called Darul Arqam, which practiced a very strict adherence to an Islamic code. He began calling for Malay writers to develop an authentic Islamic literature in Malay. However, by the late 1980s, he had given it up, expressing his disappointment with religious leaders who exploit their followers, as he believed was happening with Darul Arqam. He wrote some satirical novels covering this, including Tok Guru (His Teacher).
From 1985 to 1996, Shahnon was the head of the Islamic Center of Malaysian Science University. During this time, he wrote a few books, but his most notable one was Shit @ PukiMak @ PM, published in 1999. It was a controversial political satire, making allegorical references to the ruling coalition government and others, comparing them to feces in the large intestine of a person. There were some attempts by the government to ban this book and to strip Shahnon of his literary title and awards. He did finally resign from his teaching position at the university.
Shahnon's novel Ranjau Sepanjang Jalan (No Harvest but a Thorn, 1996), brought him international attention, and it has been translated into many other languages, including English, French, Russian, Dutch and Japanese. It has also been adapted into a film called Rice People. It depicted the hardships of a struggling farming family and their belief in the supernatural. With Srengenge (The Sun, 1973) won him the Hadiah Sastera (Prize for Literary Fighters) in Malaysia with its strong religious theme.
• 2006 Tulang-Tulang Berserakan (Scattered Bones)
• 2007 Turunnya Sebuah Bendera (A Revelation of the Flag)
• 2009 Jiwa Hamba (Enslaved Soul)
• 2009 Sahabatku; Puisi-puisi 5 Bahasa (Companions; 5 English poems)
Usman Awang was a Malaysian author, poet, and playwright, often labeled as the best poet in the Malay language. Writing since 1955, he produced around 200 poems, most of them being romantic and beautiful.
Usman was born in 1929 to a poor family in the small fishing village of Kuala Sedili in Johor, Malaysia. He had only a primary school education at the Malay School Kuala Sedili and worked on a farm. When World War II started, he was forced into slave labor under Japanese occupancy. When the war was over, he held jobs an office boy, a proof reader and a policeman before becoming a journalist for Utusan Melayu. He was among the people that went on strike to protest the government's interference with the newspaper after Malaysia gained independence from Britain. When the government planned to amend the Constitution in 1967, he was also part of those protests, fearing that Malay would lose it's position as the national language.
His poetry rose out of his social activism, as a means of awakening people to the dangers of oppression by a government. He wrote under many pen names, including Tongkat Warrant (which he used when he worked as a police officer), Adi Jaya, Amir, Atma Jaya and Rose Murni.
The Reformasi movement in Malaysia was begun supporters of Anwar Ibrahim after he was fired from his position as Deputy Prime Minister in 1998. He was jailed in 1998 on the charges of corruption and sodomy, which he claimed he was innocent of. Usman was a believer in Anwar's innocence and dedicated two poems to him in his anthology Dari Derita Bangsa (From the People's Anguish).
Usman won many awards, including the Southeast Asian Writer Award in 1982 and the National Literature Award in 1983. He died in November, 2001, after a number of illnesses, at the age of 72.
|Word on the Streets - Malay Masters|
All images are Copyright - CC BY-SA (Creative Commons Share Alike) by their respective owners, except for Petey, which is Public Domain (PD) or unless otherwise noted.
|Letter From The Editor - Why Polynesian?|
|Rongorongo - Island Chants|
|Otto Dempwolff - Islands of Language|
|At the Cinema - Whale Rider|
|Celebrations - Pasifika Festival|
|Special Feature - Avoiuli|
|Languages in Peril - The Island Invasion|
|Revisited - Legends of Maui - Maui's Home|
|Word on the Streets - Malay Masters|
|Where Are You?|
|Revisited - Legends of Maui - Maui Snaring the Sun|
Find previous issues in the archives.
Letter From The Editor - Nom de Plume • News Brief • Mark Your Calendar • Language Learning In The Globalization Era: - Translation, Culture And Power Relations • When Pigs Fly • Introducing Words R Us • Languages in Peril - The Good Language of Brazil • In Focus • At the Cinema - Un Sac de Billes • Language Puzzles • Where Are You? • Book Look - Aikainen lintu nappaa madon. Sananlaskuja läheltä ja kaukaa • Basic Guide to Croatian • At A Glance
Letter From The Editor - No Politics • Make Your Own Language Group • A History of Research in Study Abroad • Parrot Time on Patreon • Languages in Peril - Sayonara, Ainu • At the Cinema - La Coppia dei Campioni • Where Are You? • Book Look - The Bible of the Language Learners and Polyglots • Basic Guide to Romanian • At A Glance
Letter From The Editor - Hope and Failing • Six Ways To Choose Which Languages To Learn • Learning Spanish - The trials, the tribulations and one triumphant learning hack • At the Cinema - The Last King (Birkebeinerne) • Celebrations - Birkebeinerrennet • Where Are You? • Book Look - Langenscheidt Dictionaries • Basic Guide to Swedish • At A Glance
Letter From The Editor - Culture and Language, Again • Learning A Language Is Learning Its Culture • Revisited - Early Bardic Literature in Ireland • Languages in Peril - Save Medan Hokkien! • In Others' Words - Ulrike and Peter Rettig • At the Cinema - Monster Hunt • Where Are You? • Book Look - Language Alter Ego • Basic Guide to Italian • At A Glance
Letter From The Editor - A Kind Word • Language and Power: The Hidden Struggle • 4 Ways To Learn Through Reading • Language Learning is for everyone! • Languages in Peril - The Decline of Sicilian • At the Cinema - The Host • Where Are You? • Book Look - Italian Short Stories for Beginners • Basic Guide to Hungarian • At A Glance
Letter From The Editor - Making it Happen • Motivation - Expressing oneself and the expression of oneself in language learning • Motivation Killers in Learning a Language • Mixing Languages and Relationships • In Others' Words - Brian Powers • At the Cinema - Cutting Room Floor • Languages in Peril - Cyprus' Language Revival Approach Problem • Where Are You? • At A Glance
Letter From The Editor - The Importance of Travel • Broadening The Mind Travels The World • The Secret Life of Diacritics • There Are No Wrong And Right Gestures, Only Cultural Differences • Google Translate Exposed: - The Truth Behind Everyone's Favorite Translator • At the Cinema - Queen • Book Look - The A to Z of Learning German • Where Are You? • Basic Guide to Papiamentu • At A Glance
Letter From The Editor - Free Things • The Cost of Free Language Resources • Review of Polyglot Workshops: Brazil • Easier Way to Learn Languages Fast • Dream, decide, do - tips from a polyglot • At the Cinema - Cambio de Ruta • Languages in Peril - Talysh • Where Are You? • App Rev - Tandem • Book Look - Language Master Key • At A Glance
Letter From The Editor - Studying in Summer • Polyglot Events All Around The World - You Are Not Alone • Playing Games with Language • Spanish E-training – The 'Big Bang' Investment • Can a Language Die? • At the Cinema - La Casa del Fin de los Tiempos • Languages in Peril - Scottish Gaelic • Words in Your Mouth - Apple • Celebrations - Nag Panchami • Where Are You? • Book Look - Fluency Made Achievable: The Fluent Guide to Core Language Skills • At A Glance
Letter From The Editor - Sounds Like • How Do You Say It? - A look at sound notation systems • Of Pidgins and Creoles - A look at how some languages are born • Who Are You To Learn A Language? • At the Cinema - Dil Chahta Hai • Languages in Peril - Yumans on the Edge • Words in Your Mouth - Egg • Where Are You? • Book Look
Letter From The Editor - Breaking with Tradition • Are You Wasting Your Money on Language Classes? • Chatting in Languages Online - Part 2: Voice Chats • Why English Is Different Than Any Other Language • The Digital Language Collective • At the Cinema - Viva La Libertà • Languages in Peril - The Tribes of the Tamil-Kannada • Words in Your Mouth - Rice • Where Are You? • Book Look
Letter From The Editor - Thirteen • Chatting in Languages Online - Part 1: Text Chats • Why Do People Learn Languages? • The Question Of Practice - An International Language Is Possible • At the Cinema - Chinese Puzzle • Celebrations - Fastelavn • Words in Your Mouth - Cheese • Where Are You? • Book Look
Letter From The Editor - Over Time • Which Language Is...? • The Ultimate Fate of Language Learning • 5 Funny Words In Afrikaans From My Perspective • At the Cinema - Everybody's Famous! • Word on the Streets - Why Writers are Important • Words in Your Mouth - Milk • Where Are You? • Book Look
Letter From The Editor - World Ambassadors • Coming Home to Faroese - The Why and How of Learning a Small Language • Danish and Faroese: A Biography • At the Cinema - Ludo • Basic Guide to Faroese • Celebrations - The Faroese Festival Summer • Revisted - The Faroe Islands • Word on the Streets - Famous Faroe Islanders • Where Are You? • The Grind: Why the Faroese Hunt Whales • The Legend of the Scottish Princess • Faroese Ballads - Nornagest Ríma and Ormurin Langi
Letter From The Editor - Expansion • Religion in Culture • Languages in Peril - Decline of the Gallo-Italics • Language Learning and Translation • Word on the Streets - Italian Greats • Book Look • At the Cinema - Xingu • Celebrations - Hangul Day • Where Are You? • Words in Your Mouth - Bread
Letter From The Editor - Tracing Words • Constructed Languages - Making It All Up • Language Conflicts - Flemish vs. Walloon • Rohonc Codex - Hungarian Enigma • At the Cinema - Il Comandante e la Cicogna - Garibaldi's Lovers • Where Are You? • Words in Your Mouth - Sausage • Book Look • GlobTech - Using Locale
Letter From The Editor - Globalization • Speaking with Aliens • Celebrations - Esala Perahera - The Festival of the Tooth • Language Conflicts - Bokmål vs. Nynorsk • At the Cinema - Pane e Tulipani - Bread and Tulips • Revisited - Words Which Have Changed Their Meaning • Languages in Peril - Keeping Up With The Kartvelians • Where Are You? • Sections - Reviews • Word on the Streets - Indonesian Innovators • GlobTech - Google Translate Section
Letter From The Editor - The Highlander Condition • When Languages Meet • At the Cinema - Mal Día Para Pescar - Bad Day to Go Fishing • Celebrations - Tanabata - The Star Festival • Languages in Peril - The Romanian Relatives • Revisited - Words Made By Great Writers • Where Are You? • Language Learning Methods - Immersion • Sections - Links
Letter From The Editor - Price of Fame • Liber Linteus - Mummified Language • Pencak Silat • At the Cinema - Bombay • Celebrations - Inti Raymi - Festival of the Sun • Cracking the Code • Languages in Peril - The Chibchan Family • Revisited - Words From The Names Of Animals • Word on the Streets - Great German Authors • Where Are You? • Language Learning Methods - Internet • Sections - Neighborhood
Letter From The Editor - Why Polynesian? • Rongorongo - Island Chants • Otto Dempwolff - Islands of Language • At the Cinema - Whale Rider • Celebrations - Pasifika Festival • Special Feature - Avoiuli • Languages in Peril - The Island Invasion • Revisited - Legends of Maui - Maui's Home • Word on the Streets - Malay Masters • Where Are You? • Revisited - Legends of Maui - Maui Snaring the Sun
Letter From The Editor - Linguist or Polyglot • The Phaistos Disc - Puzzle of Crete • Otto Jespersen - Progress of Language • At the Cinema - Kukushka - The Cuckoo • Celebrations - Carnival • Languages in Peril - The Salish Tragedy • Word on the Streets - Kannada Writers • Where Are You? • Revisited - Stories In The Names Of Places • New Souls • Language Learning Methods - Software • Sections - Parleremo YouTube
Letter From The Editor - Freaking Out • The Voynich Script - Cryptic Codex • Benjamin Whorf - Relativity of Language • At the Cinema - Lost in Translation • Languages in Peril - The Polish Connection • Word on the Streets - Romanian Poets • Where Are You? • Celebrations - Holi • A Language Dream • Revisited - Words From National Character • Language Learning Methods - Classes • Sections - Language Exchange
Letter From The Editor - Truth in Advertising • Linear A & Linear B - Lost Minoan • Edward Sapir - Patterns of Language • At the Cinema - Atanarjuat: The Fast Runner • Word on the Streets - Norwegian Notables • Where Are You? • Celebrations - Valentine's Day • Languages in Peril - The Rhaeto-Romance Trio • Revisited - Proverbs • Linguistics Love Song • Language Learning Methods - Books • Sections - Recordings
Letter From The Editor - A New Parrot Time • The Rosetta Stone - Triple Cypher • Ferdinand de Saussure - Signs of Language • At the Cinema - L'auberge Espagnole • Languages in Peril - The Finno-Ugrics • Word on the Streets - The Russian Zone • Where Are You? • Celebrations - Day of the Dead • Revisited - Slang • We Are The Linguists • Language Learning Methods - Audio • Sections - Journals
Subscribe to Parrot Time!