Parrot Time Magazine

The Thinking of Speaking
Issue #1 January / February 2013
Artifacts
The Rosetta Stone

The Rosetta Stone

Triple Cypher

Triple Cypher

by Lucille Martin
January / February 2013 |  asd

The Rosetta Stone is an Ancient Egyptian artifact which provided the key to understanding hieroglyphic writing.

It is a black basalt fragment of a stela (a free-standing stone inscribed with Egyptian governmental or religious records) discovered in Egypt in 1799. While rather large, being three-quarters of a ton in weight and approximately 120cm high, 75cm wide, and 30cm deep (47in x 30in x 12in), it is the writing on it that made it famous. It contains an ancient royal decree written in the three scripts of Egyptian hiero­glyphics, Demotic, and Greek, and thus provided a connection between the three.

Hieroglyphics

Sample of hiero­glyphics
Sample of hiero­glyphics

One of the oldest writing systems of the word is Ancient Egyptian hiero­glyphics, which were used for nearly 3500 years, from around 3100 BC until the end of the fourth century AD. The name "hiero­glyphics" came from the Greeks who discovered the writings. They called it "ta hieroglyphica" or "sacred carved letters". Hieroglyphics were mainly reserved for religious or governmental mandates, and the the language was used to inscribe tombs, temples and other monuments.

Hieroglyphics were not letters like we think of in our modern alphabets. They were simple drawings of common natural and man-made objects. They were not, however, like cave paintings to represent basic ideas. They were richer than our own alphabets, far more complex and more difficult to learn. The number of glyphs used varied over time, from under one-thousand to almost six-thousand.

The name "hiero­glyphics" came from the Greeks who discovered the writings. They called it "ta hieroglyphica" or "sacred carved letters".

Part of the complexity was that glyphs were signs that indicated sounds (called phonograms) or represented complete words (called ideograms). Similar to modern Arabic and Hebrew, only the consonants were written, no vowels. For example, in English, the word "cloud" would be spelled "cld". However, this could also represent "cold" "could" "colada". To tell the difference between such words, signs were added called "determinatives", which gave specific meanings to certain words. In the case of "cloud" as "cld", the determinative for cloud would be placed at the end of the word. A determinative had no phonetic value.

Hieroglyphics carved into a wall
Hieroglyphics carved into a wall

One might wonder why they would bother spelling out a word at all if they could just use a determinative instead. For example, instead of using three glyphs to spell out "cld", then adding a determinative, why not just use a single glyph to represent a cloud? While determinatives didn't represent sounds, they did represent ideas, and they interacted with words differently. Think of them as putting a word into context. If in English, someone uses the word "plant", ("plnt") you don't know if they are referring to the act of planting or a living plant. In that case, you could use a determinative that represents action to clarify the first, and another that means life to clarify the second. If you were using the word "plant" to talk about a factory, then a determinative for building could be added.

Hieroglyphic inscriptions were normally written in rows from right to left or in columns top to bottom. However, they might also be written from left to right, similar to most modern alphabets. The way to tell which way to read an inscription was to look at the direction toward which animals and people faced or walked. They always faced toward the beginning of the line. To add to the complication of reading, hiero­glyphics had no punctuation or spaces between words or sentences.

Hieratic

The beginning of the ancient Egyptian 'Loyalist teaching' originally inscribed in stone, but later copied in hieratic script onto papyrus
The beginning of the ancient Egyptian 'Loyalist teaching' originally inscribed in stone, but later copied in hieratic script onto papyrus

Because of these complexities, as well as the sacred attachment of hiero­glyphics, the Egyptians later developed hieratic, which was a sort of abbreviated version of hiero­glyphics. Despite the name, hieratic was not a derivative of hiero­glyphics. The name "hieratic" derives from the Greek phrase "γράμματα ἱερατικά" (grammata hieratika; literally "priestly writing"). This was first used by Saint Clement of Alexandria in the second century AD, and at time it was used only for religious texts. Later, it was used to record some government decrees and business transactions, but not for sacred purposes. It was more commonly written with ink and brush on papyrus, and shows no indication of being a descendant of hieroglyphs, which were normally carved in clay or stone. The two writing systems more likely evolved along the same timeline, rather than one after the other.

Demotic

Over time, a form of script evolved from northern hieratic that became very popular. It was called Demotic (from Greek: δημοτικός dēmotikós, "popular", not to be confused with demotic Greek). This became used for much of the government documents.

Small sample of Coptic script
Small sample of Coptic script

Around fourth century A.D., Christianity had become more widespread in Egypt, and hiero­glyphics were abandoned because of their association with pagan gods. Demotic wasn't a taboo language like hiero­glyphics, so remained in use, but eventually evolved into Coptic. Coptic was a mix of the Greek alphabet and some Demotic characters for Egyptian sounds that weren't denoted by the Greek language. It was the first alphabetic script used for the Egyptian language. Probably soon after that, the knowledge of how to read hiero­glyphics and hieratic was lost.

Ptolemic Dynasty

In ancient times, Greece had originally been united by Philip of Macedon, then ruled by Alexander the Great. After defeating the Persian forces, Alexander then took his army to Egypt where he was welcomed as a conquering hero. The Egyptians made him a god and pharaoh, but he had other campaigns to wage, so he took his army to the Middle East and the Indus River Valley, leaving a regent in charge of Egypt.

These decrees were set in stone for all to read... in hiero­glyphics, Demotic, and Greek.

When Alexander died in 323 BC, his empire was divided among his three most trusted generals, and the throne of Egypt came to Ptolemy I. The Egyptians welcomed him as part of Alexander's family, and he became a pharaoh, thus setting up the Ptolemic Dynasty, the 32nd and last of Egypt's great dynasties. By tradition, all his male successors were called Ptolemy and all female ones were named Cleopatra (Greek for "father's glory").

Ptolemy IV (Ptolemy Pilopator) was a weak king, and when he died at the age of 41, his son, Ptolemy Epiphanes, was only a small boy of five and too young to rule. Until he was old enough, the empire fell into turmoil as different regents fought for control. During this time, surrounding empires, including the Roman, were vying for control and attempted to take advantage of the internal conflict. The Ptolemic Dynasty lost land in several areas.

A tetradrachm (Ancient Greek silver coin) portraying Ptolemy V
A tetradrachm (Ancient Greek silver coin) portraying Ptolemy V

In an attempt to restore power and control, it was decided to coronate the then 13 year old Ptolemy V in the city of Memphis in 196 BC. To further solidify his royal credentials, a series of royal decrees were passed by a council of priests to affirm the dynasty of kings. The decrees praised Ptolemy, claiming him as the manifestation of divine grace, and portraying the young king as a great benefactor of Egypt who adorned the temples of Egypt's traditional gods, cancelled debts, reduced taxes, freed prisoners, and numerous other deeds.

These decrees were set in stone for all to read. During the Ptolemic Dynasty, both Egyptian and Greek languages were used, so to make sure that as many people as possible could read these decrees, they were written in hiero­glyphics, Demotic, and Greek.

Napoleon and the Egypt Campaign

Map of Napoleon's campaign into Egypt

Around the turn of the 19th century, prominent French general Napoleon Bonaparte began a campaign of conquest over every major European power. In 1798, he turned his forces toward Egypt, hoping to take there control and thus undermine Britain's trade route to India. However, Napoleon didn't just plan a military attack. He wanted a complete infiltration of Egypt, gathering information about Egypt's past and present people, environment, culture and resources. Napoleon reasoned that to rule a country, one must know everything about it.

To that end, he assembled a "think tank" of scientists, scholars, mathematicians, chemists, archaeologists and more. He called them the "Institute of Egypt", and they accompanied him on the invasion when his forces landed off the coast of Egypt at Aboukir Bay in August 1798. However, the British navy crushed most of the French fleet, leaving Napoleon and his army stranded.

Finding the Rosetta Stone

Napoleon was able to return to France and continue his war against the world, leaving some troops to maintain control as well as the scientists to do their work. They settled in around the Nile Delta, and while the military built forts, the Institute collected artifacts.

Napoleons troops in Rosetta
Napoleon's troops in Rosetta

During the summer of 1799, Napoleon's soldiers tore down some ancient walls to expand Fort Julien in the town of Rosetta (modern day Rashid), near Alexandria. Captain Pierre-Francois Bouchard found a black stone when guiding the work, and noticing that it was covered in ancient writing, turned it over to the Institute.

The Institute's scholars were able to determine that the stone was some kind of decree and immediately began attempts to translate it. They named the stone the "Rosetta Stone" in honor of the town in which it was discovered, and they made several copies of the writing on it, which was in three scripts. They had found a piece of one of the decrees about Ptolemy V, though they didn't know it at the time.

British forces landed on Aboukir Bay and were finally able to overcome the French troops in 1801. A dispute then arose over the artifacts and findings of the Institute. The French wanted to keep them for their own, but the British considered them forfeit in the name of King George III and wanted to take them back to England. One of the scientists, Etienne Geoffroy Saint-Hilaire, wrote to the English diplomat William Richard Hamilton, threatening to burn all the discoveries, in reference to the burning of the Library of Alexandria (destroyed during a Muslim invasion in 642). The British gave in and insisted only on the delivery of the artifacts. The scientists attempted to hide the Rosetta Stone but failed, and they were only allowed to take the plaster casts and copies of the text they had made. The Stone was brought back to Britain and presented to the British Museum in 1802.

Translating the Stone

The easiest part of the Stone to translate was the Greek, for while knowledge of the Greek language and alphabet were limited among certain scholars, the Western world had become acquainted with Greek centuries ago, during the Renaissance. In 1802, the Reverend Stephen Weston completed his translation of the Greek text. While this didn't garner much attention, it would provide the basic text to build the other translations upon.

The Rosetta Stone
The Rosetta Stone

In 1802, French scholar Antoine-Isaac Silvestre de Sacy and Swedish diplomat Johan David Åkerblad both set about to translate the Demotic portion of the Stone. De Sacy was able to detect the proper names of "Ptolemy" and "Alexander" in the text and used those as a starting point for matching up sounds and symbols. Åkerblad, however, approached the work using his knowledge of the Coptic language. He noticed some similarities between the Demotic and Coptic inscriptions, and by comparing these, he was able to decode the words "love," "temple" and "Greek." He attempted to use those as a basic outline for the rest of the translation. He managed to find the correct sound values for 14 of the 29 signs, but he wrongly believed the demotic hieroglyphs to be entirely alphabetic.

Both de Sacy's and Åkerblad work, however, provided vital clues, and an English polymath (a person whose expertise covers a significant number of subjects) Thomas Young was able to completely translate the Demotic text in 1814. He then started work on deciphering the hiero­glyphics.

Thomas Young
Thomas Young

When hiero­glyphics had been first discovered, one of the earliest attempt at translating them came from a fifth-century scholar named Horapollo. He set up a translation system based upon hiero­glyphics' relation to Egyptian allegories. This hypothesis led to 15 centuries of scholars dedicating themselves to using this translation system as they tried to decode the ancient writings. However, they all failed, because the basic premise, it would turn out, was false. Some of the later scholars that were working on it were the German Jesuit Anthonasius Kircher, the English bishop William Warburton and the French scholar Nicolas Freret.

Hieroglypics showing a cartouche
Hieroglypics showing a cartouche

Young made an important breakthrough in the same year that he completed the Demotic when he discovered the meaning of a cartouche. A cartouche is an oval-shaped loop that around a series of hieroglyphic characters, and he realized that these cartouches were only drawn around proper names. That enabled him to identify the name of Ptolemy. Figuring that a name sounds similar across languages, Young parsed out a few sounds in the hieroglyphic alphabet using Ptolemy's name and the name of his queen, Berenika. However, Young was also relying on Horapollo's premise that pictures corresponded to symbols, so he couldn't quite figure out how phonetics fit in. Young gave up the translation but published his preliminary results in 1818.

Jean François Champollion
Jean François Champollion

A former student of de Sacy named Jean François Champollion had also been studying the hiero­glyphics of the Rosetta Stone since he was 18, in 1808. He picked up where Young left off, but didn't make much headway for a few more years. Then, in 1822, he was able to examine some other ancient cartouches. One contained four characters, with the last two being the same. After identifying the duplicated letter as being "s", he looked at the first character, and guessed it to represent the sun. Here, Champollion made a leap using his knowledge of Coptic, in which the word for sun is "ra". This gave him the name of "ra-ss", and he only knew of one name that would fit: Ramses, another Egyptian pharaoh.

Part of Champollion's work on decyphering the hiero­glyphics
Part of Champollion's work on decyphering the hiero­glyphics

This connection between hiero­glyphics and Coptic showed to Champollion that hiero­glyphics wasn't based on symbols or allegories at all. They were phonetic, so the characters represented sounds. He was then able to correct and enlarge Young's list of phonetic hieroglyphs, and finally, using this knowledge and comparing to the other translations of the Demotic and Greek, translate the rest of the Stone.

That same year, his achievement was announced in a letter he wrote to the French Royal Academy of Inscriptions, in which he outlined the basic concepts of hieroglyphic script: Coptic was the final stage of the ancient language, the hieroglyphs were both ideograms and phonograms, and the glyphs in cartouches were phonetic transcriptions of pharaohs' names. The hiero­glyphics code had been broken.

Politics

Both France and Britain competed on many levels over the Rosetta Stone. After the initial struggle of ownership, their was also a disagreement about who did the "real work" of translating. The British claimed that Young completed the Demotic and made the breakthrough on the hiero­glyphics by figuring out the cartouches. The French claimed that Champollion was the true translator, for it was his insight using Coptic that led to the translation.

Experts inspecting the Rosetta Stone during the International Congress of Orientalists of 1874
Experts inspecting the Rosetta Stone during the International Congress of Orientalists of 1874

Moreover, when Champollion published his translation in 1822, Young and others praised his work, but Young published his own work on it in 1823, to ensure his contribution to Champollion was recognized, even pointing out that many of his findings had been sent to Paris in 1816. Young had indeed found the sound values of six of the glyphs, but had not been able to determine the grammar of the languages. Champollion was unwilling to share the credit, however, further dividing the countries.

The two countries remain competitive to this day on who should get credit and who should own the Stone. While the Rosetta Stone was being displayed in Paris in 1972, in celebration of 150 years since Champollion published his findings, rumors flew that Parisians were plotting to secretly steal the Stone. There was even disagreement over the portraits of Young and Champollion that were displayed alongside the Stone, with them being of unequal sizes and thus glorifying one scholar over the other.

The Rosetta Stone on display
The Rosetta Stone on display

The Egyptian government has also been involved with its own claims. In 1999, Egypt made it well known that they would not be celebrating the bicentennial of the finding of the Stone because it was in the hands of the British. They had wanted Western countries to give back Pharaonic period masterpieces, including the Rosetta Stone, in 1996, but UNESCO agreements grant the right to recover items only on those stolen after 1971. Still, in 2003, Egypt again requested the return of the Rosetta Stone. The British Museum sent them a replica in 2005, but refused to give up the Stone.

The issue of ownership is very tricky. While technically the Rosetta Stone and all the relics captured by the British from the defeat at Alexandria were legally obtained, and their release granted by representatives of the national government which owned them, that is not the same state of Egypt that exists today. The French could also give possible claim to the Stone as spoils of war.

Also, the Rosetta Stone is not like other artifacts found in the exchange. It is not a work of art, or religious icon, and its value arose from the potential information it could yield as a key in the decipherment of hieroglyphs. Therefore, while it a piece of Egyptian heritage, its importance was only fulfilled by the work of the Europeans, both French and British, who translated it. Without that, it was only one of thousands of stones with writing on it.

For this reason, it has been seen by some as a piece of "world heritage", and therefore it shouldn't matter where it is displayed. An exact copy also exists in the Egyptian Museum of Cairo, but the politics of who has the original is likely to continue for a very long time.

Conclusion

The importance of the Rosetta Stone in its aid to deciphering Egyptian hiero­glyphics can not be overstated. It unlocked the unknown history of so much of the ancient Egyptian culture. So much has since been learned about their history, ways of life, beliefs, and technological advances. It has also aided in solving the mysteries of the pyramids and other ancient events. We still don't know how far its importance will stretch, as Egyptian artifacts, in the form of pharaohs' tombs, are still being discovered. Ironically, while the Stone was originally made to bolster a weak king, its existence opened up the history of all the kings and civilizations that had been lost with the knowledge of the hiero­glyphics.

Triple Cypher - Rosetta Stone
Writer: Lucille Martin
Images:
Jon Sullivan: Hieroglyphics (black wall)
dariuszman: Hieroglyphics (carved)
Jastrow: Tetradrachm Ptolemy V
Sebi: Cartouches
Matija Podhraški: Rosetta Stone (on display)
cleomedes: top (Hieroglyphics wall)
TheEgyptian (Amr Fayez): Canons in Rosetta
Florian Prischl: Hikers in Sinai Desert valley
Petey: Loyalist Teaching, Coptic script, Campaign Map, Troops in Rosetta, Rosetta_Stone, Thomas_Young, Jean-Francois Champollion, Champollion_notebook, Rosetta Stone at International Congress
Sources:
• "Mr. Rowlings Rosetta Stone Page." Browse the World MrDowling.com September 6, 2009. <http://www.mrdowling.com/604-rosettastone.html>
• "Story." The British Museum. September 6, 2009. <http://www.ancientegypt.co.uk/writing/rosetta.html>
• "The Story of the Rosetta Stone, 'Finding a Lost Language'." Minnesota State University. September 6, 2009. <http://www.mnsu.edu/emuseum/prehistory/egypt/hieroglyphics/rosettastone.html>
• "The Rosetta Stone." Chrystallinks. September 6, 2009. <http://www.crystalinks.com/rosetta.html>
• "The Rosetta Stone." Egyptology Online. September 6, 2009. <http://www.egyptologyonline.com/rosetta_stone.htm>
• "Pharoh's Exhibition." The Cleveland Museum Of Art. September 6, 2009. <http://www.clevelandart.org/glyphs.html>
• "How the Rosetta Stone Works." Keener, Candace - howstufworks. September 6, 2009. <http://history.howstuffworks.com/rosetta-stone.htm>
• "Rosetta Stone." NationMaster.com. September 6, 2009. <http://www.statemaster.com/encyclopedia/Rosetta-Stone>

All images are Copyright - CC BY-SA (Creative Commons Share Alike) by their respective owners, except for Petey, which is Public Domain (PD) or unless otherwise noted.

Looking for learning materials?
Scriveremo Publishing, has lots of fun books and resource to help you learn a language. Click the link below to see our selection of books, availlable for over 30 langauges!
Beginner's Indonesian Word Searches - Volume 1



Also in this issue




Others like this

Comments

comments powered by Disqus